焦作专业日语翻译:应对日语能力考试有方法

翻译资讯    发布时间:2018/7/2 17:34:00

市场上对于日语翻译的需求越来越大,因此,越来越多的人开始学习日语,但是,只是学习日语还是不够的,想要成为专业的日语翻译,必须通过专业的日语等级考试才行,只有这样,才能像乐文焦作翻译公司的日语翻译团队一样拥有高水平的日语翻译能力。

现在,不如我们一起来了解一些日语能力考试的知识。


日语翻译在线翻译:文字题部分

这部分的答题在时间上是不太紧张的,所以,要注意的是不要粗心,答错题,填错题。特别是第五、六类的问题,可以不必太紧张。但绝对不可以先写在纸上,再涂到答题卡上,切记!
 
日语翻译在线翻译:听力题部分

在休息时,可把铅笔再削一下。在听力题开始前的大约7分钟的时候,可以先把有图部分的前几张图上有什么区别、会用到什么单词仔细地看一看!在无图的考试前,可以闭目休息,养好精神做好无图的考试,无图考试时,最好做点笔记,以便可以回顾问题作选择。最重要的一点就是,不管是有图还是无图的考试,一定要听好问的是什么问题。这是最重要的!最后就是答题卡上涂圈的事情了:有图的只涂一个圈,而无图的,要涂4个圈(也就是说,除了上面一行涂一个正确的以外,还要把下面一行的另外三个圈也要涂上,可千万不要忘记了)。

 

日语翻译在线翻译:读解文部分

根据在日语培训时做题的习惯,认为应先解决简单的语法题,把省下的时间做读解文,可以先做语法题再做读解文;但头脑清醒时做题不容易错,也可以是先做读解文再做语法题。重点是:要计算好时间。
 
要看清题目的数字号和答题卡的的号码是否一致,而且在答题时有时间的话,也要对照一下,不要造成错位的现象!
 
日语翻译在线翻译:最后
很多人在做最后的阅读和语法时都有从后向前做的习惯,事实上这种所谓的技巧并不好用。所以提醒大家,一定要先从阅读开始答,每个题大约答3分钟,一般到23题,就是60分钟左右,最后做语法题,一般用20分钟,每题30秒,语法在考前突击强化,一般是一眼就能选出来,再用排除法检查一遍,以防万一。

乐文焦作翻译公司,专业的人工翻译平台,为您提供日语翻译,专业笔译,小语种在线翻译服务。
Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1