焦作专业日语翻译:想学日语成为专业翻译吗

翻译资讯    发布时间:2018/6/29 16:59:00

对于日语,有两种观点,有小伙伴认为最好学日语,日企很多,日语翻译很受欢迎,另一种观点认为,日语有些文字和中文相近,不用认真学,大概的了解一下就会了。其实这些观点,我们可以听听乐文焦作翻译公司专业日语翻译怎么说。

日语翻译在线翻译:日语用不用特别去学
 
  首先,日语跟中文像吗?
 

  从“形”来说,很像。因为日语里夹杂着大量的“中文”——也就是汉字。日语的成文结构为假名(又分为平假名、片假名)+汉字,其中平假名也是由中文的草书发展演变而来,可以说日语发源于中文。汉字在日本无处不见,渗透到日本人生活的方方面面。很多中国人去到日本,在完全陌生的国度也会有一股熟悉的安心感,最主要的原因还是通用汉字的关系。

 
日语翻译在线翻译:日文,我们都看得懂吗
 
  答案绝对是否定的。
 
  日本人引进汉字时,因为本来就是模仿,有很多汉字的写法和发音(音读)与汉语有很多相似之处。但是,从中国引进书写日语已有千年以上的历史,自那以后日语和汉语的发音已经分别发生了变化。由于引进的时期不同以及作为引进对象的汉语的使用地区不同等因素,使得现代日语汉字的音读同现代汉语普通话在发音上存在很大差异。

  所以,可以说日语与中文形似,但你不专门学习,是不可能都看得懂的。

 
日语翻译在线翻译:为什么要学日语?
 
  有人是为了去日企就业,为了去日本深造,为了学习日本的技术。
 
  有人是为了看懂动漫、日剧和追爱豆,为了自己无障碍地海淘买买买,为了去日本无障碍自由行,为了跟日本人做朋友。
 
  有人是为了剖析日本社会,为了理解文化现象,为了架起中日友好的桥梁,为了知己知彼百战不殆。
 
  学不学,是自己的选择。坚持到什么程度开始前就想清楚,一旦决定就坚持下去不要轻易放弃,那句话怎么说的来着,路是自己选的,要一直走下去。
 
日语翻译在线翻译:日语好学吗?
 
  就日语而言,入门的阶段是相对容易的,主要易在发音。日语的发音就是在あいうえお五个元音的基础上变化,每个假名对应一个发音,所以比起用字母组成单词发音会变化的英语、拼读结构部分读法区别甚微的韩语、大舌音的法语、小舌音的德语,日语还是算简单的。
 
日语翻译在线翻译:日语纯自学可以吗
 
  还是前面说的,前期简单的你自己看教材是完全能消化的。到了中后期的学习,有很多东西自学就会很吃力,必须要老师or前辈给到一些提点和指导,从而得到更细致更进一步的解释,不仅仅是语言方面的,还有很多知识点会涉及到文化背景等。就目前来说,还没有发现任何一本教材是可以做到让学习者百分之百完全理解日语的。
 
乐文焦作翻译公司,专业的人工翻译平台,为您提供日语翻译,商务口译,小语种在线翻译服务。
Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1