焦作专业英语翻译:实例翻译分析

翻译资讯    发布时间:2018/6/28 17:42:00

在英语的语法中,用来表示时间,原因,条件,让步的状语从句,让很多初入翻译行业的小伙伴很容易翻译混淆,在翻译时,遇到状语从句很容易根据中文语法来翻译,究竟该怎么避免呢?我们可以先和乐文焦作翻译公司的专业英语翻译一起来了解状语从句。

英语翻译在线翻译:时间状语从句

  在英语中,时间状语从句的连接词常常有:when(当...的时候),whenever(每当...),as(当...时), since(自从...),until(直到...,如果不....),till(直到...),before(在...前),after(在... 后),as soon as(一...就),once(一旦...),the moment(一...就),immediately(一...就),the day(在...那天),no sooner... than(一...就),hardly(scarcely)... when(一...就),the instant(一...就),instantly(一...就),directly(一...就),the minute(一...就),the second(一...就),every time(每当...),by the time(等到....的时候)等。翻译的时候,一般翻译在主句的前面。


  1,译成相应的时间状语

  While she spoke, the tears were running down.
  她说话时,泪水直流。

  As he finished the speech, the audience burst into applause.
  他结束讲话的时候,听众掌声雷动。

  2,译成“一(刚、每)...就”的结构

  Directly he uttered these words there was a dead silence.
  他刚说出这些话,大家就沉默下来。

  3,译成条件句

  由于时间状语的引导词除了显示时间关系之外,有时候可以表示条件关系,
  所以还可以翻译为条件句。

  Turn off the switch when anything goes wrong with the machine.
  如果机器发生故障,就把电门关上。

  A body at rest will not move till a force is exerted on it.
  若无外力的作用,静止的物体不会移动。


英语翻译在线翻译:目的状语从句

  在英语中,连接目的状语从句的连接词常常有:that(为了,以便),so that(为了,以便),lest(以防),in case(以防,以免),for fear that(以防)in order that(为了)等等。

  4,一般翻译在主句前面。

  一般来说,这种表示“为了”的目的状语从句通常放在主句前面翻译。
  We should start early so that we might get there before noon.
  为了正午以前赶到那里,我们很早就动身了。

  5,还可以翻译在主句后面,表示“省(免)得”、“以免”、“以便”、“使得”、“生怕”等概念。

  They hid themselves behind some bushed for fear that the enemy should find them.
  他们躲在树丛后面,以防被敌人发现。

英语翻译在线翻译:结果状语从句

  6,英语中,连接结果状语从句的连词常常有:so that, so...that, such...that, to such a degree等等,通常可以翻译为“结果,如此...以致于...”,可以直接翻译。

  He made a wrong decision, so that half of his lifetime was wasted.
  他做了错误的决定,结果浪费了自己半生的时间。

  7,有时候,如果在主句中含有“never, never so, not so, not such”等否定词,“but that和but what”也可以连接结果状语从句,构成双重否定。翻译的时候,可以翻译为“没有...不”。
  She is not so old but that she can read.
  他并没有老到不能读书。

  She came in when I was having supper.
  我正在吃饭的时候,她进来了。

  He pushed open the door gently and stole out of the room for fear that he should awake her.
  为了不惊醒她,他轻轻推开房门,悄悄地溜了出去。(来源:233网校)

乐文焦作翻译公司,为您提供专业英语翻译,商务翻译,小语种翻译服务。

乐文焦作翻译公司,专业人工翻译平台,为您提供在线翻译服务。
Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1