焦作专业法语翻译:在翻译时这些语法转换问题要注意

翻译资讯    发布时间:2018/6/25 10:29:00

法语翻译,在翻译时,会遇到时态之间的转换,这是法语笔译和法语口译,在翻译时都要注意的问题,可是法语中的时态这么多,作为翻译,该如何应对呢?其实专业的法语翻译在这方面是非常的熟练的,就像乐文焦作翻译公司的专业法语翻译一样,在翻译之初就已经把这些时态问题掌握熟练了。

现在,我们一起看看法语中的时态转换问题。

法语翻译
在线翻译: 相同语式间

直陈式

现在时态替换过去时态

1) 现在时表示不久的过去发生的事情

常见于表示位移的动词后面,如arriver, partir, rentrer等
p. ex. J'ai vu Robert, il revient de Berlin.

2) 历史现在时

和过去时态并用,穿越回历史现场,栩栩如生,给人身临其境感,仿佛就在眼前

p. ex. La bataille était commencée ; les troupes reculaient. Tout d'un coup, on entand le bruit du canon ; le renfort arrive, les soldats reprennent courage, l'ennemi est battu. Ce fut une grande victoire : elle sauva le pays.
 
 
法语翻译在线翻译:现在时态替换将来时态

1) 现在时表示不久的将来发生的事情

口语中代替将来时,表示预定的,肯定要做的动作,已成为一种趋势,简单将来时反而少见
p. ex. Le train part dans une minute.

2) si引导的条件从句不能接将来时,用现在时替换简单将来时
p. ex. J'irai au cinéma si on passe un bon film.

法语翻译在线翻译:将来时态替换过去时态

1) 先将来时替换复合过去时

对可能已经发生事情的猜测

p. ex. J'aurai laissé mes lunettes au salon, va me les chercher.

 委婉语气

p. ex. Vous vous serez trompé de son adresse.

表达不满和愤慨

p. ex. Personne ne m'approuve ? J'aurai donc discouru pour rien

2) 历史将来时

将来时:将过去的某个时间点设为“现在”,用将来时描述之后的事情,而不用过去时态

p. ex. Ainsi fut prise la Bastille, le 14 juillet 1789. Ses pierres serviront en partie à la construction du pont de la Concorde.

 先将来时:将过去的某个时间点设为“现在”,用先将来时描述之后很快就要发生或完成的事情

p. ex. En 1815 Napoléon fut exilé à Sainte-Hélène. Six ans plus tard, il aura vécu.


法语翻译在线翻译:过去时态替换将来时态

1) 复合过去时替换先将来时

 拉近将要发生的动作和说话时刻的距离,更具时效性,看做已经完成实际尚未完成的动作

p. ex. Quand tu as lu ce livre, tu me le passes.

si引导的条件从句不能接将来时,因此用复合过去时,表示该动作完成后主句的动作才能发生

p. ex. Si vous avez fini demain, vous pouvez vous reposer.
 
2) 未完成过去时表示不久的将来发生的事情(过去的最近将来时)

p. ex. Nous sommes arrivés à temps : il partait le soir même.

法语翻译在线翻译:过去时态替换现在时态

未完成过去时/愈过去时替换现在时

 avoir, venir, vouloir等动词用未完成过去时表委婉语气,后接另一个主要动词,刚一提出某事就已成为过去似的,表明意图

p. ex. J'avais encore une chose à vous demander.
 
法语翻译在线翻译:过去时态替换过去时态

1) 未完成过去时表示不久的过去发生的事情(过去的最近过去时)

p. ex. Il acheta une bicyclette neuve : elle sortait de l'usine.

2) 未完成过去时替换简单过去时

时间状语位于句首,用未完成过去时描述这一时期的情况,暗示之后将会展开的丰富情节

    简单过去式只说明一件孤立的事实

p. ex. Pasteur naquit en 1822.

         En 1822, Pasteur naissait à Dole, petite ville du Jura. Son enfance fut studieuse...
 

法语翻译在线翻译: 虚拟式

1) 现在时替换未完成过去时

p. ex. J'étais content qu'il soit en bonne santé. (soit代替fût)

2) 过去时替换愈过去时

p. ex. J'étais content qu'il soit arrivé. (soit arrivé代替fût arrivé)
 
法语翻译在线翻译:条件式

条件式过去时第二式代替条件式过去时

p. ex. Si tu avais bougé ton pied, j'eusse vu la mer.
 
法语翻译在线翻译:不同语式间

直陈式替换条件式

1) 直陈式未完成过去时替换条件式过去时

独立句中,devoir, pouvoir, falloir等动词用未完成过去时代替条件式过去时表示过去本该发生实际却没有发生,动词后接不定式
p. ex. Je devais le prévoir. = J'aurais dû...

2) 礼貌性将来时

表示礼貌的询问,请求
p. ex. Je vous prierai de bien vouloir...
 
3) 直陈式未完成过去时/愈过去时替换条件式过去时

表达与事实相反的假设性结果

p. ex. S'il était resté encore un an ici, il était perdu. = il aurait été perdu.
         Une minute de plus et il s'était enfui. = il se serait enfui.
 
法语翻译在线翻译:直陈式替换命令式

1) 简单将来时

语气强弱根据语调决定,委婉表达劝告,较强时表达命令
p. ex. Vous viendrez avant midi.

2) 最近将来时
p. ex. Vous n'allez pas recommencer à nous faire de la fièvre.

条件式替换现在时

1) 委婉语气 (Je voudrais...)

2) 条件式过去时第二式替换愈过去时

p. ex. Si tu eusse bougé ton pied, j'aurais vu la mer.

分词式替换不定式

代替"être en train+不定式动词"结构, 表示正在做...
p. ex. On le voit toujours errant comme une ame en peine. (en train d'errer…)
 
不定式替换命令式

表示命令对象泛指,常见于说明书,菜谱,告示牌上
p.ex. Tartiner de beurre les ronds de pain grillé et les garnir de saumon fumé.
 
条件式替换命令式

 条件式现在时语气委婉表达建议
p. ex. À mon avis, tu ferais mieux de ne pas tant sortir. (来源:沪江法语教研)

如果你有法语翻译的需要,可与随时与乐文焦作翻译公司的专业法语翻译联系,我们将及时为您提供法语翻译服务。

乐文焦作翻译公司,专业人工翻译平台,为您提供在线翻译服务。
Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1