焦作专业韩语翻译为你解决韩语问题

翻译资讯    发布时间:2018/6/22 17:07:00

韩语好学吗?想要成为专业的韩语翻译条件是什么?韩语翻译的翻译价格是多少?最近,给我们留言的小伙伴实在太多了,问题也是一个接一个,不过,乐文焦作翻译公司还是会为您一一解答的。咱们首先来看第一个问题,那就是韩语好学吗?作为专业韩语翻译,当然不能简单的说难还是容易了。咱们还是和乐文焦作翻译公司的专业韩语翻译一起来分析吧。

韩语翻译在线翻译:记忆方法

  首先一定要先把所有的辅音和元音的拼写和发音 熟记在心里. 这是最基本的也是最关键的.然后,看了一个单词后照着念出来就行了. 也就是说, 如果熟悉辅音/元音等发音规则, 即使不认识的单词也能念出来(尽管可能不知道是什么意思), 然后凭读音记忆单词. 而不是靠拼写记忆单词, 这个和英语是完全不一样的.


  千万不能靠拼写方式记忆单词, 这是一个误区.在能正确地读的情况下才能记忆. 实际上英语到了一定程度后也是通过读音来记忆单词的, 而不是简单的靠字母组合记忆.记读音要比记形状要容易.

  从这一点上足可以说明韩语要比汉语容易学, 因为汉语既要记住字的形状(拼写)同时还要记住音(包括声调). 而韩语, 只要你熟悉了辅音/元音和发音规则, 就不存在这个词是怎么读的问题.

  所以, 当你学到一定程度后, 如果还要问"这个单词怎么读 " 那说明你的学习方法有问题, 熟悉读音规则就不会有读不出来的单词.

  总上所述, 韩语的特点就是 [能读出来就能拼出来; 能拼出来就必定会能读出来], 韩语从来就没有过不会念的单词.


韩语翻译在线翻译:坚持

  反观汉语, [能读出来但未必会拼, 能拼但未必会读],这是两种语言的不同之处.学习韩语的关键问题,很多人问学韩语最重要的是语音还是词汇量还是别的什么.其实最重要的是坚持.

  学习一门语言是一个长久的工程, 我们都知道一门外语一旦停止学习(或使用)就会渐渐遗忘.如果不能坚持下来, 以前学过的基础可能也会忘得差不多.所以最重要的还是要坚持学习.

韩语翻译在线翻译:韩语俚语

벼락치기 临时抱佛脚

가: 시험 공부 많이 했어요?

나: 아니요. 이제부터 벼락치기해야 돼요.

甲:考试复习好了吗?

乙:哪儿呀,现在开始得临时抱佛脚了。

손이 크다 大手大脚

가: 음식을 왜 이렇게 많이 했어요? 먹을 사람도 많지 않은데...

나: 제가 손이 커서 그래요. 항상 대가족과 함께 살다 보니까 음식도 많이 하는 게 습관이 됐어요.

甲:你怎么做了这么多菜?吃饭的人也不多……
 
乙:我本来就大手大脚,而且以前是一大家子人一起过,多做饭菜成习惯了。

乐文焦作翻译公司,专业人工翻译平台,韩语翻译,商务口译24小时为您提供各项翻译服务。
Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1