搜狗同传又“拿下一城”,专业级别媲美人工同传

翻译资讯    发布时间:2018/4/25 15:39:00

日前,搜狗同传全程鼎力支持数字中国建设峰会。在强噪音环境下机器同传,近60场信息发布展示上准确识别相关专业词汇并实现精准翻译,挑战多场次会议同传。可以达到97%的语音识别准确率,让参会的国内观众更充分的理解发布会信息。

4月22日-24日,首届数字中国建设峰会在福州举行,拉开了历史性的帷幕。首届数字中国建设峰会包括“互联网+政务”、“互联网+医疗”、“互联网+金融”、大数据等多个分论坛,同时还有大量的发布展示。随着会议的进行和企业最新成果的发布,记者发现在大屏幕上会不断呈现出发言内容的中英双语字幕,随着发言内容的逐渐完整,屏幕上显示的字幕也会根据语境自动完善。据相关人员介绍,现场进行翻译的与以前不同之处在于这次是同传机器人,哇,机器人进行翻译,前所未闻啊,还是在人数众多,嘈杂环境下的机器同传。


在现场担任机器同传工作的“机器人”来自搜狗公司,通过机器同传,嘉宾演讲内容可以实时以中英文字幕显示在屏幕上。它能让参会者无需佩戴同传耳机,而是通过字幕就能直观的接收有效信息。并且“机器人”可以识别方言,降低由于普通话不标准而导致的分享内容的折损,让参会人员最大限度的理解发言内容。据搜狗AI事业部总经理张博叙述,从2011年,搜狗开始研究语音识别技术,至今已有7年,搜狗采取“双引擎”战略,不断加大人工智能技术、产品和服务的研发投入。
正如之前王煜全在大会上说到“大部分成功的人都不是靠情商,而是靠人类机器智商”时,身后的大屏幕上近乎同步地出现了中英文字幕,“Most of successful people don’t rely on EQ, but the human machine intelligence”,而这可能是在场很多人第一次真实感受到,人工智能是真正可实用的,能近距离改变我们的生活,而非停留在人机大战中的概念。在本次峰会的近60场信息发布展示上都将应用,准确识别相关专业词汇并实现精准翻译,嘉宾演讲内容可以实时以中英文字幕显示在屏幕上,“参会者可以无需佩戴同传耳机,通过字幕就能直观的接收有效信息”。




Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1